国际交流学院
设为首页  |  加入收藏  |  English 
 首页 | 学院介绍 | 中外合作办学 | 招生就业 | 出国服务 | 留学生教育 | 学生工作 | 师资队伍 | 教学教研 | 党务思政 | 规章制度 | 表格下载 | 联系我们 
留学生教育
 留学生教育 
留学生教育
当前位置: 首页 > 留学生教育 > 留学生教育 > 正文
 
宁波工程学院来华留学生管理制度
2017-10-20 13:53  

一、宁波工程学院来华留学生守则 Code of Conduct for International Students of Ningbo University of Technology

为加强来华留学生工作的规范管理,根据《高等学校接收外国留学生管理规定》、《普通高等学校学生管理规定》、《高等学校学生行为准则》等有关文件精神,结合学校外国留学生(以下简称留学生)的实际情况,制定本守则。

In order to improve the standardized management of the international students in China, this Code is enacted according to the Regulations on the Management of Foreign Students Received by Colleges and Universities, the Provisions on the Management of Students in Colleges and Universities, as well as other related official documents, and in accordance with the practical situation of the foreign students on campus (hereinafter referred to as the "international students").

(1) 遵守中国的法律、法规及学校的规章制度,尊重中国的社会公德和风俗习惯。

Comply with Chinese laws, codes and the rules and regulations of the University. Respect Chinese social morality, conventions and customs.

(2) 按时足额缴纳学费、住宿费;在规定时间内,将学费足额汇入宁波工程学院指定账户;未交清学杂费,不可办理居留许可延签。

Pay your tuition and accommodation fees before the set deadline. If you have not completed this step, you will not be permitted to apply for your Residence Permit/Visa.

(3) 及时到留学生办公室购买来华留学综合保险,严禁脱保。

Pay your insurance fee at the International Student Affairs Office before the set deadline.

(4) 居留许可过期45日前,及时到留学生办公室领取表格申请办理延长居留手续,过期将被中国公安机关罚款、拘留或驱逐出境。

Go to the International Student Affairs Office 45 days before your Residence Permit/Visa expiration date and pick up a Residence Permit/Visa application form in order to process a new Residence Permit/Visa. Otherwise you will be charged for overdue fines, on detention or deportation by the police.

(5) 上课不迟到、不早退、不旷课。不得无故请假,因病等特殊情况向所在学院请假。

You shall not be late for class, leave class early or skip class. It is prohibited to take time off from class without proper reason. If you are ill or have something important / urgent to do and cannot attend class, go to your faculty and report to the teachers for leave.

(6) 上课遵守课堂纪律,不干扰其他同学,不使用手机,不吃东西。

Behave yourself during class. You are not allowed to disturb any other students in class. You shall not use the mobile phone or eat during class.

(7) 严格遵守考场纪律,不违纪作弊;因各种原因不能参加考试须在考试前向学院提出书面申请。

Comply with examination rules strictly. Cheating is strictly prohibited. If for some reason you are unable to attend any examinations, go to your faculty and get a written approval in advance.

(8) 教学楼、教室、宿舍楼等公共场所禁止吸烟、喧哗;保持教学楼、教室和宿舍楼清洁,私人书籍和用具不应留在教室内。

Smoking is prohibited in classrooms, teaching buildings, dormitories and any other public places on campus; personal items should not be left intentionally in the classrooms or around campus.

(9) 严格遵守作息制度,不得妨碍他人休息。留学生宿舍开放时间:周日周四(6:00—22:30),周五周六(6:00—23:00)。

Schedule your work and rest by strictly conforming to the university’s study and rest schedule lest others should be disturbed. Opening time for international students’ dorms: Sunday to Thursday (6:00 am — 22:30 pm); Friday to Saturday (6:00 am —23:00 pm).

(10) 严禁在宿舍留宿他人,不得在宿舍大声喧哗,影响他人休息,否则取消其住宿资格。

You shall not have any visitors stay over night. You shall not disturb others by making noise in the dormitory. Otherwise, your qualification of dormitory accommodation shall be cancelled.

(11) 不得在非运动场所进行体育运动。禁止播放播放高声音乐。

Playing sports of any kind in non-sports areas is prohibited, and playing loud music is also not allowed.

(12) 不得打架、斗殴,不得侮辱、谩骂他人。

Fighting and verbal insults are not allowed.

(13) 不得酗酒,不得吸毒,不得酒驾,不得卖淫、嫖娼。

Alcohol Drinking, drug use, prostitution and whoring are strictly prohibited.

(14) 不得有诈骗行为,不得非法拿取别人财物。未经学校允许,不得参与有偿劳务活动。

Fraud or theft is strictly prohibited. Working for money without the permission of the University is prohibited.

(15) 维护校园交通安全,校园内驾车速度不超过20km/h,自行车、电瓶车不带人。

To ensure the safety of others, riding on campus shall below 20km per hour, and riding a bike or electric bike with a passenger is not allowed.

(16) 尊重不同国家、不同民族风俗习惯和宗教信仰,不得参加非法宗教聚会及其他非法活动。

Respect different ethnic customs, religious beliefs and languages. Participation of any religious or illegal gatherings is prohibited.

(17) 如果遇到危及人身、财产及生命安全的紧急情况,可拨打紧急求助电话110求助;非紧急情况可以拨打学校管理老师的电话求助 ;火警119

If you are in any life or property danger, or get hurt in anyway, or any of your personal belongings have been stolen, please call 110. In case of non-emergency situations, you may call the school teachers in charge for help. In case of a fire, please call 119.

二、宁波工程学院来华留学生办事流程及注意事项Services Procedures and Precautions

(一)报到注册篇/Registration

1)新生报到、体检 / Registration for new students

新生应持来华有效签证(X1X2签证)和《录取通知书》按期到宁波工程学院留学生办公室办理入学手续。因故不能按期入学者应以书面形式向学院请假,请假时间一般不得超过两周。录取后,未经请假离校、请假未经批准或请假逾期者,以旷课论处,无故超过两周不报到者,取消其入学资格。

New students should arrive at Ningbo University of Technology International Student Affairs Office on time with a valid X1/X2 visa and their admission notice to register for enrollment. Students who are not able to arrive on time should submit written notice to the University to request an approval of late arrival. As a rule, the period of absence because of late arrival is limited to a maximum of two weeks. Once a student is enrolled, leaving the University without permission or exceeding the permitted leave time shall be regarded as truancy. If a student does not register within the first two weeks of a semester without explaining the reason, his or her qualification of enrollment shall be canceled.

新生来华后需按照我院安排到宁波国际旅行卫生保健中心进行体检。体检不合格者不予注册。不符合中国卫生检疫法规定的健康标准者,应立即离境,离境相关费用自理。

New students should go through physical examination following the University’s arrangement in Ningbo International Travel Health Care Center. If the examination result does not meet the standards, enrollment will be revoked. Those whose conditions do not meet the standards instituted in the Chinese laws on sanitation and quarantine will be required to leave China immediately at their own expense.

2)老生报到、注册/ Registration for current students

每学期开学时,老生应持有效居留许可到留学生办公室及所在学院办理报到手续。并凭学杂费收据单在学生证上盖注册章。因故不能按期报到者,应以书面形式向学院请假,请假时间一般不得超过两周。未经请假、请假未经批准或请假逾期者,以旷课论处,无故超过三周不报到者,取消其学生资格。

At the beginning of each semester, old students should arrive at Ningbo University of Technology International Student Affairs Office on time with a valid Residence Permit to register at their Faculty/College and have the register seal affixed to their student card after presenting the tuition and fees receipts. Students who are not able to arrive on time should submit written notice to the University to request an approval of late arrival. As a rule, the period of absence because of late arrival is limited to a maximum of two weeks. Once a student is enrolled, leaving the University without permission or exceeding the permitted leave time shall be regarded as truancy. If a student does not register within the first three weeks of a semester without explaining the reason, his or her qualification of enrollment shall be canceled.

3)信息登记与更新/ Register and update information

学生须在每学期注册报到时,核对本人护照、居留许可、联系方式和住宿信息,如有变更,须第一时间告知所在学院及留学生办公室并进行登记。

All international students should check and confirm their own information of passport ID, residence permit, contacts and accommodation at the beginning of each semester. Any information changes must be reported to your Faculty/College and the University International Student Affairs Office without any delay.

4)缴费、退费/Fees payment and Refund

在校学习期间,所有学生都必须按时全额交纳相关费用,不按时交学杂费者,不予注册,不予延长居留许可,并取消其入学资格。留学生可以一学期交一次学费。

During the period of study, all fees stipulated by the University shall be paid on time. Those who fail to pay on time are not allowed to register or extend residence permit. In addition, his/her study qualification will be canceled. The tuition fees for international students shall be paid once for one semester.

因故获批推迟入学的学生,无论中途何时插入学习,均须全额缴纳当前整个学期的学费、报名费和保险费。

Late arrivals with approval of the University, no matter how late for registration, must pay full tuition, registration and insurance fees for the whole current semester.

③  对退学留学生,已收学费一般不予退转。对情况特殊的中余退学留学生,经个人申请,学校留学生管理机构审批,可按实际学习和住宿时间,按月计收应交学费和住宿费,多余部分予以退还。实际学习和住宿时间的起始时点为开学日,截止时点为办理离校手续日,30天折算为1个月,不足30天的按1个月计算,一学年按10个月计算。已办理延长居留许可的,须自行到宁波市公安局出入境管理局办理学习居留许可注销手续后方可办理退费手续。

8.International students subject to academic expulsion shall not be granted refund. For student under special circumstances, he or she shall file necessary paperwork and reviewed by management board for permission for refund. Calculation for expense incurred shall starts on the 1st day of term to the day of leaving school, 30 days as one month, 10 months as one school year; if less than 30 days, it is counted as one month. Those who have obtained extension of Residence Permit for continuing their study must have the Residence Permit canceled at the Entry and Exit Administration Bureau of Ningbo Municipality before refunding of tuition fees.

全日制本科学籍的留学生,在校最长年限(含休学)为所在专业基本学制加两年。不能在规定的基本学制年限内修满学分,未达退学处理标准的学生可申请延期。经批准者原则上安排在同专业的下一年级跟班学习,并按本专业正常的学费标准缴纳学费且必须办妥医疗保险投保手续。

The maximum length of study at Ningbo University of Technology for full-time international undergraduate students is two more years beyond the regular duration of study, including temporary suspension of schooling. Those who are unable to complete the required credits for graduation during the regular study duration and do not meet the standard of expelling process can apply for extension. Students with permission of extension should enter a class of the same major of the immediate lower grade, and should pay standard tuition fees for the extended years or semesters and must purchase medical insurance to cover the extended period.

有以下情形之一而退学者,学费均不予退还:

No tuition fee will be refunded to those who drop out of school in any one the following situations:

a 一学期内缺课总时数超过学期总学时40%者。

Total hours of absence from class within a semester exceed 40% of total class hours required for the semester.

b 实施严重干扰和扰乱学校正常教学秩序、社会公共秩序者。

Disturbance of normal teaching order of Ningbo University of Technology or social public order.

c 触犯中国法律法规、违反宁波工程学院校纪校规者。

Violation of the laws or codes of China or the regulations of Ningbo University of Technology.

d 连续旷课两周者。

Absence from class for two consecutive weeks without permission.

5)住宿登记 / Accommodation Registration Process

学生每次入境后,需要在入境后规定时间内(24小时)申报本人住宿并领取《境外人员住宿登记凭证》, 否则将被中国法律处罚。

It is compulsory for foreigner students to register accommodation information and get “Registration Voucher of Residence for Visitors from Overseas” within the specified time (twenty-four hours) after entering China. Otherwise, they will be punished by Chinese law.

校外住宿者,请于入境24小时内,持护照原件、护照ID页复印件、目前所持签证/居留许可页复印件、最后一次中国边检入境章复印件、房屋租赁合同、房产证及房东身份证复印件至房屋所在派出所进行住宿申报,并办理《境外人员住宿登记凭证》。

●Students living off campus:

Take your original passport, one photocopy of your passport ID page, one photocopy of your current Visa/ Residence Permit, one photocopy of your latest China entry stamp, house leasing contract, one photocopy of the house owner’s ID and the house proprietary certificate to the local police station within 24 hours after entering China to process the “Registration Voucher of Residence for Visitors from Overseas”.

校内住宿者,请在办理住宿登记后,当天持本人护照来留学生办公室进行扫描,由学校进行申报。

●Students living on Campus

Take the passport to the University’s International Student Affairs Office for scanning on the same day of checking in NBUT dormitory.

若住宿地点发生改变,须在更改住宿地后24小时内申报新的住宿地点并申请新的《境外人员住宿登记凭证》。

If the living address is changed, it is compulsory by Chinese Immigration law that the student must report the new address and apply for a new “Registration Voucher of Residence for Visitors from Overseas” within 24 hours after the change.

6)保险购买及理赔 / Insurance purchase and claim settlement

根据教育部《学校招收和培养国际学生规定》,中国学校实行国际学生全员保险制度,国际学生来华后必须购买由本校认可的、在中国大陆境内合法经营的保险公司综合保险产品。

According to the regulations of China’s Ministry of Education, it is compulsory for all international students who study in China’s universities to purchase comprehensive insurance from insurance companies legally operated in China and authorized by the University.

凡在宁波工程学院注册的外国留学生,无论是否有国际保险,必须在宁波工程学院购买中国大陆综合保险产品。

Whether you have insurance in any other country covering your stay in China or not,  it is compulsory that you purchase an insurance plan from a mainland China’s insurance company as long as you register at Ningbo University of Technology,.

学生购买保险后,方可办理居留许可。

Only after students have purchased an insurance plan will they be allowed to apply for the residence permit.

7)延长居留许可 / Residence Permit extension process

①  X1签证过期时间为入境日起的第30日。持X1签证入境的学生,务必于入境日起30天内完成居留许可申请,否则将被中国法律处罚。

X1 visa expires on the thirtieth day from the date of entering China. X1 visa holders must apply for Residence Permit within 30 days after entering China, or they will be punished by the Chinese law.

X1签证入境的学生,须在入境后10日内提交居留许可延长申请材料至留学生办公室。

X1 visa holders must submit all application documents for Residence Permit extension to Ningbo University of Technology International Student Affairs Office within 10 days after entry into China.

持居留许可的学生,须在居留许可过期45天前至留学生办公室,并提交居留许可延长申请材料。

Residence Permit holders must submit all application documents for Residence Permit extension to Ningbo University of Technology International Student Affairs Office within 45 days before Residence Permit expires.

不能按期完成学业的学历留学生应当在学制期满前半年提出延长学习期限申请,并申请新的JW202表以供延长居留许可。

Degree students who are unable to complete their studies within the prescribed time frame and wish to prolong their studies must submit application for extension six months before the time frame ends and apply for a new JW202 Form in order to extend the residence permit.

办理居留许可延长手续,护照有效期须大于6个月。

In order to apply for a residence permit, the passport should have a period of validity not less than 6 months. Otherwise, Residence Permit application will be rejected by the Immigration.

居留许可延长所需申请材料如下:

Application documents for Residence Permit are as follows:

X1签证入境者For X1 visa holders

a《外国人签证证件申请审批表》Visa/Residence Permit Application Form

b 两张二寸白底证件照Two 2-inch white background photos

c 《居留许可延长报告》(公函,由留学生办公室出具)The Official School Letter of Residence Permit Extension Report (provided by International Student Affairs Office)

d 护照资料页、目前所持签证页和最近一次的中国入境章复印件各一张Photocopies of the passport ID page,current visa, and the latest China entry stamp

e 健康证明(请自己保留复印件)Health Certificate (Please Keep a copy for yourself)

f 《境外人员住宿登记凭证》(校外住宿人员提供)Accommodation Registration Form for Foreigners (students living on campus/ Registration Voucher of Residence for Visitors from Overseas (students living off campus)

g  JW202/JW201表(黄联)(由留学生办公室出具)Photocopy of the JW202/JW201 Form (yellow page) (provided by International Student Affairs Office).

h 录取通知书复印件Photocopy of the Admission Notice

居留许可持有者For Residence Permit holders

a 《外国人签证证件申请审批表》Visa/Residence Permit Application Form

b 两张二寸白底证件照Two 2-inch white background photos

c 《居留许可延长报告》(公函,由留学生办公室出具)The Official School Letter of Residence Permit Extension Report (provided by International Student Affairs Office)

d 护照资料页、目前所持签证页和最近一次的中国入境章复印件各一张Photocopies of the passport ID page,current visa, and the latest China entry stamp

e 《境外人员住宿登记凭证》(校外住宿人员提供)Accommodation Registration Form for Foreigners (students living on campus/ Registration Voucher of Residence for Visitors from Overseas (students living off campus)

e JW202/JW201表(黄联)复印件(由留学生办公室出具)Photocopy of the JW202/JW201 Form (yellow page) (provided by International Student Affairs Office).

f 录取通知书复印件Photocopy of the Admission Notice

仅持有效居留许可、X1签证,方可在中国大陆办理居留许可延长。其他类型的签证,如X2L,F,M,Z等类型签证,无法在华办理居留许可。

Only if you currently have a Residence Permit or hold an X1 visa may you apply for a  Residence Permit extension. If you currently hold any other visa such as X2, L, F, M, Z visa etc., you may not apply for a Residence Permit.

(二)学习篇/Study Guide

1)教材/ Textbooks

本学院教务办负责指导教材购买,语言课教材由留学生办公室负责购买。

The Teaching Affairs Office of the faculty/ college/ school is in charge of the guidance for the purchase of textbooks. The International Student Affairs Office of NBUT is in charge of the purchase of language textbooks.

2)上课/Class

遵守宁波工程学院上课纪律,尊重上课教师,按时上课,不无故缺课,不迟到,不早退。按时完成教师布置的作业。

Comply with Ningbo University of Technology schooling discipline, respect the teachers, attend class on time; do not miss classes without request for leave, do not be late for class, do not leave class before it is over. Complete teachers’ assignments on time.

3)考核/ Examination

学生因病等原因不能参加考核,需考核前到所在学院教务办或留学生办公室领取相关表格,经任课教师和开课学院教务办同意。下一学期开学初参加补考。

Students who cannot attend the final exams for a certain reasons, such as illness, are required to get the “Make-up Exam Application Form” from the faculty/ college/ school or the University’s International Student Affairs Office before the exam starts. Students can attend the make-up exam at the beginning of next semester after getting the approval from the course teacher as well as the Teaching Affairs Office .

考试作弊或违纪的课程不能参加补考。

Students who cheat or break the rules in a course exam are not allowed to attend the make-up exams of the involved course.

期末考试前,任课教师会公布课程的平时成绩,有异议者可以询问教师。

Before the final exam, every course teacher should announce the students’ regular grades of the course. If you have any question or objection, please ask the teacher..

期末考核结束一周后可在教务管理系统个人网页查询本人课程成绩。

Students can check their courses’ grades online in the Teaching Management System one week after the final exams.

对课程成绩有疑问者可到课程开设学院教务办填写相应表格,提出查询试卷要求。

Students who have any question or doubt about their grades can apply for a double-check to the faculty/ college/ school.

需要打印本人成 绩单者,需到所在学院教务办办理。

Students who need to print their official transcripts can go to the Teaching Affairs Office of the faculty/ college/ school

4)汉语水平(HSK)考试/ Chinese Proficiency Test (HSK)

①  HSK是一项国际汉语能力标准化考试,重点考查汉语非第一语言的考生在生活、学习和工作中运用汉语进行交际的能力。HSK包括HSK(一级)、HSK(二级)、HSK(三级)、HSK(四级)、HSK(五级)和HSK(六级)。

HSK is an international standardized exam that tests and rates Chinese language proficiency. It assesses non-native Chinese speakers’ abilities in using the Chinese language in their daily, academic and professional lives. HSK consists of six levels, namely the HSK (level I), HSK (level II), HSK (level III), HSK (level IV), HSK (level V), and HSK (level VI).

汉语考试网址:http://www.chinesetest.cn

Chinese Proficiency Test website: http://www.chinesetest.cn

()、课余活动及学生社团篇/Students’ Associations and Extracurricular Activities

1)课余活动/Extracurricular Activities

校园内有篮球、排球、网球场、游泳池等。有的要缴纳一定费用。进行文体活动时不能影响别人的学习和休息,也要注意爱护文体器材及设施。

Sports facilities such as basketball courts, volleyball courts, tennis courts, a swimming pool are open to all students, though a fee may be charged for some of them. You should not disturb others’ study and rest while taking sports and exercises and should use the facilities and equipment appropriately.

留学生办公室、国际交流学院或其它院系有时也组织各种活动,都欢迎留学生参加,请各位同学密切关注各院系的通知,积极参加。

Some activities are also sponsored by the International Student Affairs Office, International Exchange College and other faculties/ colleges/ schools. Pay close attention to such the relevant notices and you are welcome to participate.

2)社团/ Student associations

宁波工程学院有很多学生社团,各种文体活动十分丰富。每年的9月,各个社团都会招募新会员。校内的海报栏,都会看到他们活动的海报。你可以根据自己的兴趣和爱好,参加不同的社团活动。

Ningbo University of Technology offers a wide range of extracurricular activities to ensure a thriving campus life. There is an enthusiastic Student Union and a number of student associations, which enroll new members in September every year via on-campus posters and have a busy calendar of social, sporting and cultural activities, in which all international students and Chinese students are welcome to take part based on your own interest.

3)实习/Internship

根据201391日起实施的《中华人民共和国外国人入境出境管理条例》,持学习类居留证件的外国人需要在校外勤工助学或者实习的,应当经学校同意后,向公安机关出入境管理机构申请居留证件加注勤工助学或者实习地点、期限等信息。来华实习留学生,持学习类居留证件的外国人所持居留证件未加注前款规定信息的,不得在校外勤工助学或实习。

According to Regulations of the People’s Republic of China on Administration of the Entry and Exit of Foreigners effective as of Sept.1, 2013, when a foreigner holding a residence permit for study needs to take a part-time job/ internship off campus, he or she shall, upon the approval of the the University, shall apply to the administrative institution of the Entry and Exit of Foreigners of the local Public Security Bureau for having such information as the location and duration of the part-time work or internship placement specified in his or her residence permit. Otherwise, any International Student coming for internship or holding a residence permit for study shall not take any off-campus work or internship.

(四)安全常识篇/Security Regulations and Advice

1)交通安全:

严格遵守交通规章制度,不准酒后骑车驾车,不准驾驶摩托车、 燃油助动车和大功率电瓶车,不准骑车带人,不准超速行驶。乘坐出租车一定要选择正规出租车公司的出租车,并索取发票。不要打黑车

Traffic safety: Comply strictly with the traffic rules and regulations.No drunken biking or driving is allowed. No driving of motorcycles, fuel-powered motorbikes and high-powered battery bikes. No carrying of others while biking. No speeding. When taking taxis, take only legal ones and remember to ask for a receipt.

2)防火:

学校宿舍内严禁存放或使用违禁电器,不得携带存放危险物品,不私拉乱接电线,严禁使用燃气。住在校外的同学务必安全用电用气。不得在校园、宿舍内燃放烟花爆竹和烧烤。

Prevention from fire: In school dormitories, the storage or use of forbidden appliances is strictly prohibited. No hazardous articles are to be taken into the dormitories and stored. Electric wires shall not be extended and connected arbitrarily without permission. The use of fuel gas is strictly prohibited. Students dwelling off campus are strongly advised to use the electricity and gas safely. Do not set off fireworks and firecrackers or barbecue food on campus or in the dormitory.

3)防盗:

妥善保管好个人财物,应将多余的现金存入银行,银行账户密码不要告诉他人,贵重物品不要随意存放在教室、图书馆等公共场所。不准擅自留宿他人, 离开房间要锁好门、关好窗,不要轻易将房间钥匙交给他人,以免被盗配。在外购物、乘坐交通工具时妥善保管好证件、钱包和贵重物品,不单独去偏僻的地方,。

Keep your personal belongings safe. Deposit unnecessary cash in a bank; do not tell others about your bank account number or password. Do not leave your valuables carelessly in the public places like classrooms and libraries. Having visitors stay over night is not allowed. Secure doors and windows when leaving your room; do not casually give anyone else your room key in case of unauthorized duplication. Properly keep credentials, money and valuables safe when shopping outside or taking a public transportation. Do not go to an out-of-the-way place alone.

4)饮食卫生:

不在没有卫生许可证的摊点购买饮料和食品,自己烹饪时注意洗净烧熟。

Dietetic hygiene: Do not buy beverage and food from a stand that does not have a hygienic license. Have food washed clean and adequately cooked when cooking by yourself.

5)严禁酗酒:

不在宿舍内酗酒,深夜不外出饮酒。

No alcoholism: Do not have excessive drinking in dormitory or go out for drinking late at night.

6)严格控烟:

不在教室、餐厅、电梯、宿舍等公共场所抽烟。

Smoking control: Smoking in public places like classrooms, dining halls, elevators and dormitory is strictly prohibited.

7)防范流感等传染病:

出现感冒发烧等症状请立即到医院诊治并报告学院有关老师。

Prevention of infectious diseases like a flu: Please go to a hospital for treatment and inform the teacher responsible for your class as soon as symptoms like cold and fever appear.

8)防自然灾害:

遇雷击、暴雨等灾害性天气注意自我防护,确保人身安全。

Protection against natural disasters: Pay attention to self-protection measures and ensure personal safety in case of disastrous weather like lightning stroke and rainstorm.

9)预防心理疾患:

树立心理健康意识,增强心理调适能力,如有心理困惑,及时到医院或学校心理咨询点寻求帮助。

Prevention of psychological diseases: Build up a mental health consciousness, enhance psychological adaptability, and go timely to a hospital or a psychological consultant on campus for help in the event of psychological perplexity.

10)避免争执:

保持宿舍安静,不大声喧哗,不大声播放音响,在与别人发生纠纷时保持克制,请有关管理人员调停处理,不要自行其是。严禁赌博、酗酒、打架斗殴以及其它干扰学校教学、科研和生活秩序的行为。

Avoidance of quarrel or fight: Make your dormitory a quiet and clean place. Do not speak loudly. Do not play sound equipment in high volume. Retain self-control when coming into conflict with others. Ask relevant management personnel to mediate and settle the dispute instead of having it on your own way. Gambling, excessive drinking, fight and other behaviors that disturb the teaching learning, and research of the University or the normal life of the faculty and other students are strictly prohibited.

11)遇到突发情况,请保持冷静,及时报告公安部门或有关老师。

In case of emergency, please remain self-possessed and contact the department of public security as well as teachers in time.

12)住宿安全

住宿学生须遵守宁波工程学院外国来华留学生住宿管理制度,积极配合学院、保卫处、宿管中心的安全管理和教育,自觉维护公寓安全,增强安全意识和法制观念,及时劝阻、制止有损公寓安全的不良行为。

Dormitory students should comply with the “Regulation on Management of International Student Dormitories”, cooperate with the University, Security Ofice, and Dorm Management Center for safety administration and education. Preserve dorm safety, strengthen security awareness and legal sense, and prevent any misconduct detrimental to the dorm safety.

居住在校外要遵守居住地管理部门的有关规定,不要影响周围居民的生活,注意交通、治安、消防、人身与财产的安全,注意水、电和液化气的使用安全。

When dwelling off campus, they shall comply with relevant regulations of the administrative institutions of the dwelling place, make no negative influence on the life of neighborhood, pay attention to traffic security, public security, fire safety, personal security, property safety, as well as water, electricity and gas usage safety.

严禁利用宿舍或出租房从事违反法律和校规的活动。

Utilization of your dormitory or rented house for activities against laws and University regulations is strictly prohibited.

13)外出安全

外出时,照看好个人物品如钱包,护照、居留许可、学生证等。如在人多拥挤场所或公交车上遗失物品,速向当地警方报案。

Take good care of the personal belongings including the wallet and credentials (i.e. passport, Residence Permit, student ID, etc.) when going out, especially in crowded places like shops and on buses. In case anything important is lost or stolen, report the  to the local police station as soon as possible.

乘坐出租车时记得向司机索要发票,以免遗失物品需要找回。购买贵重商品时向营业员索要发票,以备退换货使用。

Ask the driver for a receipt and keep it when taking a taxi in case of reclaiming anything left in the taxi. Ask the shop assistant for a receipt and keep it when purchasing a high-price article from a shop so that the article may be returned or changed in case there is quality problem.

严禁到江、河、湖泊、水库等非正规游泳场所游泳;不到自然条件险恶的地方游玩。

Swimming in unsafe places like rivers, lakes and reservoirs is strictly prohibited. Do not travel to any places of sinister natural conditions.

遇紧急情况,拨打110报警或120获得急救。

In case of emergency, call 110 for the police or 120 for the ambulance.

三、宁波工程学院来华留学生住宿管理规定 NBUT Dormitory Management System for International Students

(一)校内住宿须知/Regulations on Dormitory Management

1)留学生须在入住时提供护照、JW202表及录取通知书,并按照宁波工程学院留学生住宿收费标准缴纳住宿费、水电费和住宿押金等并签订住宿协议。

Dormitory students must provide a photocopy of passport, JW202 form, Admission Notice before check-in, sign the accommodation contract and pay the corresponding accommodation fees, including water and electricity fee and dormitory deposit.

2)住宿学生须自觉维护宿舍安全,增强安全意识法制观念,提高防范能力、自我管理能力和自救逃生能力。住宿学生发现火警、火灾等事故时,应及时采取报警、撤离现场等措施。发现刑事、治安等案件时,应保护现场,及时报告保卫部门和留学生住宿管理部门,并协助处理。

Dwelling students should strengthen the consciousness of dormitory security, comply with Chinese Law and Regulations, and improve the abilities of self-protection, self-management and self-rescue. Dormitory students who find fire or hear fire alarm should take timely action like calling the police and evacuating from the site. Those who find a criminal or public security case on campus shall help keep the scene intact, contact the Security Office and the dormitory management immediately, and provide necessary assistance.

3)留学生公寓、宿舍原则上不额外提供夫妻、子女等家属用房。

In principle, dormitories for International Students do not provide rooms for the students’  spouse, children or other family members.

4)除房间发生故障影响入住及其他特殊情况外,原则上不允许留学生更换房间及床位。

No change of room/ bed within dormitory is allowed without the approval, unless there happen problems affecting normal accommodation.

5)长期离开时请将个人贵重物品带离和切断电源,并及时告知管理员和班主任;如遇上门推销等形迹可疑者及时报值班室和保卫处。

In case of long-term leave, you should inform the doorkeeper of the dormitory and teachers in charge, take your personal valuables along and cut off the power before leaving. Please report to the Duty Room and Security Office on any suspicious people like retailers door-to-door selling.

6)住宿学生不得在宿舍内留宿非本宿舍人员。因擅自留宿非本宿舍人员造成其他同学或集体财产损失、人身伤害的,留宿者将承担连带赔偿责任或法律责任。

Dormitory students should not have other people stay in the dormitory over night. Otherwise any loss thus incurred of private or public property in the dormitory or physical injury of other dwellers, the students will have to bear legal and compensation liabilities.

7)住宿学生应注意安全用电。宿舍内统一配置的电器不得擅自修理或拆卸,由于使用不当引起的后果由责任人负责。宿舍内禁止存放或使用电炉、电热器、电视、冰箱、电饭锅、电水壶、电熨斗等违禁电器及电热毯等容易引起火灾的电器;不得使用明火器具;禁止存放易燃、易爆、有毒物品和其他危险品;室内禁止吸烟。

Students must pay attention to the safe use of electricity. Electrical appliances equipped in dormitories cannot be repaired or dismantled by the dweller without permission. In the dormitories, the storage or use of forbidden electrical appliances like electric cookers, electric heaters, TV sets, refrigerators, rice cookers, electric kettles, irons or those liable to cause fire such as electric blankets are prohibited. No open-flame utensils shall be used. Storage of flammable, combustible or toxic articles and other dangerous articles are prohibited. Smoking is prohibited indoors.

8)住宿学生应注意防盗安全,不在寝室存放贵重物品和大量现金,妥善保管个人物品;不得将寝室钥匙借予他人,严禁私自调换或另加门锁;钥匙丢失必须立即报告给宿舍管理人员;门锁损坏及时报修。

Dormitory students must be anti-theft conscious and take good care of their personal articles; they shall not store valuables and large amounts of cash in dormitory; they shall neither lend their dormitory keys to others nor change their door locks or fix an additional lock without permission. They must inform the dormitory management immediately if their key is lost. If the lock is broken, they must report for repair in time.

9)住宿学生应自觉遵守宿舍会客制度和宿舍安全制度,自觉配合管理人员的管理。进入留学生公寓的教师和来访客人都需出事证件并登记,一律在会客室会客;如需进入寝室,需将本人证件放在宿舍管理人员处方可入室;所有访客必须在22:00前离开宿舍,严禁留宿。

Dormitory students should comply with the regulation of guest reception and dormitory security rules. Teachers and visitors to the apartment are required to provide their identities and register first, and meeting can  take place only in public lounges. Those who need to enter dorms shall leave their ID cards at doorkeeper’s before entry. All visitors must leave the dormitory before 10:00 pm. No bestowing is allowed.

10)住宿学生应自觉保护公共环境卫生,共同创造文明、整洁、有序的住宿环境。严禁在墙壁上涂鸦或钉钉子,不饲养宠物,不向窗外抛掷垃圾或物品,自觉保持寝室内卫生整洁。保持走廊“24小时无垃圾;室内垃圾直接倒入卫生桶内,袋装垃圾及时带到指定的垃圾堆放点;危险废弃物放入指定的存放点;自觉爱护宿舍周围绿化地。

Preserve public sanitation and help create clean, tidy and orderly dwelling environment. No scrawling or nail-driving on the wall. No keeping pets. No littering. No throwing out of the window. Keep the dorms clean. Keep the corridors clean always, and put dangerous wastes into designated storage site. Take good care of the greens around the dormitory.

11)宿舍内禁止经商、宗教或其他相关行为。未经宿舍管理部门批准,任何学生及单位、团体不得在学生宿舍内从事各种传销、经营性活动及收费性活动。住宿学生需举办非经营性宣传活动,须经宿舍管理部门批准后,在制定区域张贴或布置。

Business-related or religious activities are prohibited in student dormitories. No individuals or organizations shall hold profit-making or fee-collecting activities such as pyramid selling in student dormitories. Students who need to conduct non-business operations for publicity may hang posters or make other arrangements in designated areas with approval of the dormitory management.

12)禁止损坏、拆卸、改装宿舍楼内的设备和线路,爱护消防设施,不得私自动用、破坏公共消防设备(如灭火器材、安全出口灯、防火门等)。住宿学生应爱护学校公共财产、妥善使用宿舍楼的水电设施、门窗、玻璃、家具及其他各项设施、设备,如门禁系统、监控装置。

Breakage, dismantling or refitting of equipment and electrical lines in the dormitory  is prohibited. Take good care of fire-fighting apparatuses. Private use, destruction, of public fire-fighting facilities (such as fire fighting apparatuses, safety exit lights, fire doors, etc.) is prohibited.Students must make proper use of water/electricity facilities, doors, windows, furniture and a variety of other facilities and equipment in their living/ sitting rooms, kitchens, laundry rooms and reading rooms, such as access control systems and monitoring devices.

13)宿舍内个人使用的家具由使用者本人保管,共同使用的家具由宿舍成员共同负责。未经宿舍管理部门同意,不得将任何由学校统一配置的家具转借他人,或将自备或其他场所的家具搬入学生宿舍使用,或私自拆卸、移动、损坏、丢弃宿舍内家具及设施设备。

Furniture for individual use in the dormitory shall be kept properly by the individual users. Shared furniture shall be taken care of jointly by the users. Without approval of the dormitory management, no articles furnished by the University shall be lent to others, and no self-provided furniture or furniture from other places shall be moved in and used in the dormitory. Without the management’s approval, no furniture, facilities or equipment in the dormitory can be dismantled, displaced, or discarded.

14)住宿学生如发现设施设备有损坏、丢失等现象,应及时到值班室登记报修。人为损坏的,要照价赔偿,相关责任人须自行承担维修、更换费用。

Students who find any facility or equipment in the dormitory damaged or lost shall report to the dormitory’s Duty Room for repair or replacement. For artificial and intentional damage, full compensation shall be made by the responsible students, who must bear the cost for repair or replacement.

15)学校对学生宿舍用途的调整以及住宿学生学习场所的变更等情况对学生的住宿进行调整时,相关住宿学生应积极配合,服从学校统一安排,不得以任何理由阻挠调整工作。

Dormitory students shall cooperate with the dormitory management and follow the University’s arrangement in case of necessary room and location adjustment.

16)留学生管理办公室、保卫处、宿管中心会不定期下寝室进行检查,如遇违纪或屡教不改者,学校将视情节轻重对其作出违纪处理,并承担相应的赔偿责任。

The International Student Affairs Office, Security Office, and Dorm Management Center will inspect the dorms from time to time. Discipline violators or incorrigible offenders would be given a penalty by the University depending on the severity of their offense.

17)住宿学生退宿必须在规定期限内到留学生后勤管理部门办理退宿手续,结清水电费,确认房间无财务损坏,方可退住宿押金,如有损坏需照价赔偿。

Students who are to withdraw from dormitory must go through the withdrawal formalities with the dormitory management, settle utility bills and there must prove no financial damage to the room before lodging a deposit refund. For any damages, compensation of equal estimated market price shall be made by the responsible students.

按学年缴纳住宿费的学生,因毕业、结业、退学、开除、休学、转学、离境等原因提前结束学业的留学生,已交住宿费从办理退宿手续之日的次月起退还剩余月份的住宿费;

For those who have already paid accommodation fee by the year and withdraw ahead of time for reasons like graduation, course completion, dropping out, expulsion, suspension, transferring to another school or leaving China, refund will be granted for the remaining months (not including the month when the request for the withdraw is submitted).

按月价格支付住宿费,从办理退宿手续之日的次日起退还剩余天数的住宿费;

For those who have already paid accommodation fee by the month and withdraw ahead of time, refund will be granted for the remaining days (not including the day when the request for the withdraw is submitted).

外出实习的学生,按正常就学对待,不办理退宿。

For those in internship, the treatment remains the same as normal dwelling students on campus and therefore no withdrawal will be granted.

18)退宿学生办理退宿手续后,须在退宿手续办理完成之日起3天内将所有个人物品搬离宿舍并退还房间钥匙。无特殊原因未在规定期限内搬出或办理退宿手续的,视为违约留宿,将根据学校有关规定强制将其搬出。

Students who have withdrawal formalities settled must remove all their personal articles out of their dormitory within 3 days starting from the date on which the withdrawal formalities are completed, and return the room keys. Those who do not move out within the specified time limit without valid reasons will be deemed as stay-in default and their belongs will be moved out by force in accordance with rules and regulations of the University.

19)留学生公寓、宿舍楼内发生违纪行为的,将根据《宁波工程学院外国来华留学生违纪处分规定》给予当事人相应纪律处分,情节严重的还将追究其相关经济、法律责任。

In the event that a discipline violation takes place in a dormitory, those involved will be subject to relevant disciplinary sanction in accordance with the Rules of Ningbo University of Technology on the Treatment of Student Disciplinary Violations. And in serious cases, they shall take related economic and legal responsibilities.

20)住宿学生如违反宿管办法或住宿协议规定,且屡教不改的,宿舍管理部门有权取消其住宿资格。待其重新承诺愿意遵守宿管办法及住宿协议规定后,经批准,重新办理住宿手续。

Dormitory management reserves the right to cancel the dwelling eligibility of those students who violate the contract provisions or the dormitory dwelling rules and refuse to rectify their behaviors despite of repeated admonition. In order to regain the eligibility, the students must make a pledge to comply with the dwelling rules and the provisions of the contract, and then restart the dwelling formalities with approval of the dormitory management.

(二)校外住宿须知/ Notice on Management of Off-campus Dwelling

1)来华留学生一般应在学校留学生公寓、宿舍内住宿,确需住宿校外者须获得留学生办公室批准,并按照公安出入境管理部门的规定在入住24小时内向住宿地所在派出所申报住宿, 并向留学生办公室提交如下材料:

International students are normally expected to dwell in a dormitory of the University. Those who do need to dwell off campus must get approval from the International Student Affairs Office, go through the registration formalities with the local police station in the places of residence within 24 hours after arrival in accordance with the regulations of the administrative institutions of Entry and Exit Administration of the Public Security, and then submit the following documents to International Student Affairs Office:

所在学院同意并盖章《宁波工程学院外国来华留学生校外住宿申请表》;

“Application Form for Off-campus Dwelling of International Students at Ningbo University of Technology” with approval signature and seal of the faculty/ college/ school

住宿地所在派出所出具的《境外人员住宿登记凭证》;

“Registration Voucher of Residence for Visitors from Overseas” from the local police station in the place of residence

2)办理校外住宿应事先做好以下准备:

The following preparations need to be made in advance for the approval of off-campus dwelling:

租赁私房的留学生应请房东出示《治安许可证》,并与房东签订租赁合同;

International students who lease a private living place shall ask the owner to present a “Public Security License” and sign a lease contract with the owner.

住宿宾馆、饭店、租赁公寓房的留学生应提供宾馆、饭店或租赁公寓物业部门出具的有关住宿期限证明。

International students who dwell in a guest house, hotel or leased apartment shall provide a relevant certificate specifying the dwelling period from the place you reside.

借住亲属处的留学生:

For international students who lodge at their relative’s or friend’s places:

a 须提供担保人(借住地住户)的身份证件及与被担保人的关系证明;

Relevant information about their relative or friend must be provided, including his/her name, address, relationship with the student and valid credentials.

b 担保人须与被担保人签署书面担保书,并承诺:

The relative or friend must sign a written letter of guarantee with the student and agree with the following items:

i 同意被担保人住宿其处;

To have the student dwell at his/her place;

ii 愿意承担相应的法律责任。

To willingly bear relevant legal liabilities.

3)申请办理校外住宿登记手续流程:

Procedures of off-campus dwelling registration:

校内住宿学生办理校外住宿流程

Procedures for current on-campus students moving into off-campus accommodation

向留学生办公室递交申请材料获批后与具备向外籍人员租房的房东签订租赁合同入住24小时内至房屋所在派出所申报登记并办理《境外人员住宿登记凭证/Registration Voucher of Residence for Visitors from Overseas向留学生办公室递交派出所签发的《境外人员住宿登记凭证/Registration Voucher of Residence for Visitors from Overseas》复印件签署留学生办公室校外住宿免责书、校外住宿自行承担相关责任书到留学生公寓、宿舍总台办理退宿手续

I The students must, first of all, submit an “Application Form for Off-campus Dwelling of International Students at Ningbo University of Technology” to the International Student Affairs Office and provide relevant documents, such as lease contract, for verification. They must not start dwelling off campus before obtaining the approval from the International Student Affairs Office.

II After approval of the International Student Affairs Office and within 24 hours after move-in, they shall sign a lease contract with the house owner and must go to the local police station in the dwelling area for a residence registration and Registration Voucher of Residence for Visitors from Overseas.

III After the police station formalities, the students shall come back to International Student Affairs Office to have their new contact information, such as domicile telephone or cell phone number recorded, and present the“Registration Voucher of Residence for Visitors from Overseas” issued by the police station.

IV The students shall sign Liability Disclaimer and Acceptance for dwelling off campus.

Note: International students who change their off-campus dwelling places must go through the aforesaid procedures once again.

4)新生办理校外住宿流程

Procedures of off-campus dwelling registration for NEW students:

向留学生办公室递交申请材料获批后与具备向外籍人员租房的房东签订租赁合同入住24小时内至房屋所在派出所申报登记并办理《境外人员住宿登记凭证/Registration Voucher of Residence for Visitors from Overseas向留学生办公室递交派出所签发的《境外人员住宿登记凭证/Registration Voucher of Residence for Visitors from Overseas》复印件签署留学生办公室校外住宿免责书、校外住宿自行承担相关责任书校外住宿

I New students must, first of all, submit an “Application Form for Off-campus Dwelling of International Students at Ningbo University of Technology” to the International Student Affairs Office and provide relevant documents, such as lease contract, for verification.

II After approval of the International Student Affairs Office and within 24 hours after move-in, they shall sign a lease contract with the house owner and must go to the local police station in the dwelling area for a residence registration and Registration Voucher of Residence for Visitors from Overseas.

III After the police station formalities, the students shall come back to International Student Affairs Office to have their new contact information, such as domicile telephone or cell phone number recorded, and present the“Registration Voucher of Residence for Visitors from Overseas” issued by the police station.

IV. The students shall sign Liability Disclaimer and Acceptance for dwelling off campus..

Note: International students who change their off-campus dwelling places must go through the aforesaid procedures once again.

5)来华留学生在校外住宿应注意人身和财产安全,不违章使用电器,不违章驾驶机动车和非机动车,遇到可疑人员或紧急情况及时向有关保卫人员或公安部门报告。

When dwelling off campus, international students must pay attention to personal and property security; they must not use rule-breaking electric appliances or drive a motorcycle in violation of regulations. In case of running into suspicious persons or emergency, students should contact public security departments immediately.

6)来华留学生在校外住宿必须严格遵守中国法律法规,不得从事危害中国国家安全的活动。

Off-campus dwellers should strictly comply with Chinese laws and regulations and must not engage in any activities endangering China’s national security.

7)留学生办公室将不定期配合公安部门对校外住宿的外国来华留学生进行安全查访,留学生应予以积极配合,不得无礼阻拦或拒绝查访。

International Student Affairs Office will work with public security departments at irregular intervals and visit students’ dwellings off campus. International students should cooperate and offer assistance needed with no rejection or decline.

8)留学生在校外住宿发生突发情况,应立即拨打电话“110”“119”“120”或就近到派出所报警并联系宁波工程学院保卫处,配合进行处理。

Students dwelling off campus should, in case of emergency, contact the public security department at 110”,“119”or“120” immediately and facilitate the cooperation in the investigation and efforts for the solution.

四、宁波工程学院来华留学生请假规定 Ask-for-leave System of Ningbo University of Technology

不得无故请假,如确需请假,须遵守如下请假规定:

It is prohibited to ask for leave from class without proper reason. If you do need leave from classes, you must follow these steps:

1)因病或因事请假,3天之内的,须填写请假条,由所在学院批准,并报留学生办公室备案;请假在4天及以上的,须填写请假申请表(附医院证明或机票行程单),需由所在二级学院签署意见,并报国交学院留学生办公室备案。

If you have to leave class due to illness or personal matters for

① 3 days or less: fill in a “Leave Application Form” and make sure it is authorized by your faculty/ college/ school and inform the International Student Affairs office.

② 4 days or more: fill in a “Leave Application Form” authorized by your faculty/ college/ school attached with hospital certification or the electric version of your air ticket, and inform the International Student Affairs office.

2)如经核实需请假获准后,须按时销假。如需续假,应办理书面续假申请。

You should leave and return according to the date authorized on your “Leave Application Form” and report to the faculty/ college/ school on time. If you need to extend your leave, contact your faculty/ college/ school and go through the required formalities in a written form.

3)一学期内请事假累计不得超过一个月。

It is prohibited to leave more than 1 month within 1 semester for personal matters.

五、宁波工程学院来华留学生宗教行为守则 Code of International Students’ Religious Activities of Ningbo University of Technology

根据《中华人民共和国境内外国人宗教活动的管理规定》,结合学校外国留学生的实际情况,制定本守则。

This Code is formulated in accordance with the Provisions on the Administration of Religious Activities of Foreigners in the People's Republic of China, in light of the actual situation of foreign students on campus.

 

1)宁波工程学院尊重来华留学生的宗教信仰,但不提供举行宗教仪式的场所;校内严禁进行传教及宗教聚会等活动;

Ningbo University of Technology respects students' religions and beliefs, but does not provide places for religious ceremonies; religious missionary work or gatherings on campus is strictly prohibited;

2)留学生允许在依法登记的寺院、宫观、清真寺、教堂参加宗教活动。

International students are allowed attend religion activities in legally registered temples, mosques and churches in Ningbo;

3)留学生不得在中国境内成立宗教组织,设立宗教办事机构,设立宗教活动场所,或开办宗教院校,举办宗教培训班;

It is prohibited for international students to establish any religious organization, office or activity place, or set up religious schools and organize religious training courses within the territory of China;

4)留学生不得在中国公民中委任宗教教职人员,发展宗教教徒;

It is prohibited for international students to nominate religious workers and recruit religious members among Chinese citizens;

5)留学生不得擅自在任何场所讲经、讲道、传教,进行宗教聚会活动;

It is prohibited for international students to sermon, preach or organize religious activities in any place without permission;

6)留学生不得制作或销售宗教书刊、宗教音像制品、宗教电子出版物等宗教用品;

It is prohibited for international students to make or sell religious stuffs including books, audio/visual products and electronic publications;

7)留学生不得散发宗教宣传品。

It is prohibited for international students to spread religious propaganda materials.

六、宁波工程学院来华留学生交通行为守则 International Students’ Traffic Behavior Management System of Ningbo University of Technology

1)宁波工程学院对校园电动车及摩托车实行交通管制,电动车、摩托车驾驶员须在留学生办公室注册本人电动车及摩托车并获得学校准入许可后,方可在校园内通行。

NBUT imposes traffic control on E-bikes and motorcycles on campus. The riders are required to register their vehicles at Ningbo University of Technology International Student Affairs Office for campus entry permit.

2)严禁在校园内无证驾驶,无驾照或无车辆合法行驶证件者须自行处理本人电瓶车或摩托车,否则将与没收。

Riders of E-bikes and motorcycles with no legal license or plate shall dispose of their vehicles by themselves, otherwise the vehicles shall be confiscated.

3)出入校园,须出示准入许可。

Riders of licensed E-bikes and motorcycles shall present the entry permits on entering and leaving the campus.

4)电动车、摩托车在校园内限速20公里/小时,严禁超速行驶,严禁载人。

The speed limit of E-bikes and motorcycles on campus is 20km/h. No speeding or carrying other people.

5)禁止非法驾驶燃油摩托车及电动自行车。电动自行车必须到宁波市公管处取得合法注册牌照;不以B”为开头牌照的摩托车,都是非法摩托车;以下驾驶行为均为违法:酒后驾车、骑摩托车不带头盔、骑车过快、噪音过大、无证驾驶汽车、摩托车等。

Driving fuel motorcycles or E-bikes illegally is prohibited on campus. E-bikes must be registered at Ningbo Municipal Traffic Administration Office. Any motorcycle with its plate number initiated not by“B” are deemed illegal. Driving after drinking, driving a motorcycle with no helmet on, speeding, driving with high-volume noise , and driving without a valid license are all illegal and strictly prohibited.

八、宁波工程学院来华留学生违纪处分规定Code of Student Discipline: Regulations for the Management of International Students in Areas of Misconduct

对违反校规校纪留学生的处理,参照《宁波工程学院学生违纪处分条例》执行;违反中国法律法规者,移送有关机关处理。具体如下:

In case of violation of the rules and regulations of the University, the student shall be punished in accordance with the Regulations on Student Disciplinary Punishment of Ningbo University of Technology. The student who violates the laws and regulations of China shall be transferred to relevant authorities for handling. Details are as follows:

(一)总则 General Rules

1)为维护学校正常的教学、科研、生活秩序,建设文明校风,优化育人环境,根据《中华人民共和国高等教育法》、《普通高等学校学生管理规定》、《高等学校学生行为准则》及有关文件精神,结合我校实际情况,制定本条例。

Based on our University’s actual situation, the rules are formulated in the spirit of Higher Education Law of People’s Republic of China, Student Administration in Common Tertiary Schools and Students’ Code of Conduct in Tertiary Schools with the purpose of maintaining the orderly teaching, scientific research and school life, developing civilized school ethos, and optimizing the educational environment.

2)凡拥有我校正式学籍的全日制学生,均适用本条例。

The rules are applicable to all full-time students who have been formally admitted to the University.

3)学生在校外参加教学实习、考察、社会实践、挂职锻炼等活动中有违纪行为的,参照本条例执行。

Students who have discipline violation in activities like teaching internship, investigation, social practice, secondment for getting experience shall be handled by reference to the rules.

4)学校对学生的处分,应当做到程序正当、证据充足、依据明确、定性准确、处分恰当。

The University should ensure that the procedure is proper, the evidence sufficient, the reason explicit, the definition precise, and the disposal suitable when giving punishment to students.

(二)处分种类及适用范围 Punishment Types and Application Sphere

1)违纪处分分警告、严重警告、记过、留校察看、开除学籍五种。

Punishments of discipline violation can be categorized into warning, serious warning, demerit recording, disciplinary probation and school expulsion.

2)留校察看期限一般为一年。留校察看期间有悔改和进步表现者,期满后终止察看二有突出进步表现者,可提前终止察看。留校察看期间经教育不改或又违纪者,给予开除学籍处分。

The duration of disciplinary probation is usually one year. The student who has shown true repentance or made progress will be removed from probation after the expiry of the validity and the one who has made obvious progress can receive probation termination ahead of time. However, the one who refuses to correct themselves or violate discipline again shall be expelled from school.

3)扰乱校园或社会秩序,破坏安定团结的,视具体情节分别给予下列处分:

The student who disturbs and disrupts the order, stability and unity of society and campus shall be punished as follows in light of specific circumstances:

非法进行各种集会、游行、示威的,给予记过或留校察看处分;其中策划组织者给予开除学籍;

The student who assembles and demonstrates in an illegal way shall be given a punishment of demerit recording or disciplinary probation, and the organizer shall be expelled from school;

无正当理由进行罢课或罢考的,给予记过处分;其中策划、组织、煽动者给予留校察看处分;

The student who boycotts classes and exams without justified reason shall be given a demerit recording and the student who plans, organizes and initiates the boycott shall be given a disciplinary probation;

非法结社、结帮或出版、散发违禁刊物的,视情节轻重给予严重警告或记过处分;

The student who associates illegally, gangs up or publishes and sends forth prohibited publications shall be given a punishment of serious warning or demerit recording according to the situation;

张贴或散布内容反社会的或煽动闹事的大小字报、网络消息,或散发传单、制造谣言的,视情节给予留校察看或开除学籍处分;

The student who puts up posters and tabloids, spreads online messages with anti-social information or distributes leaflets, fabricates rumor, shall be given a punishment of disciplinary probation or school expulsion according to the situation;

参与非法传销、进行非法宗教迷信或邪教活动者,给予严重警告或记过处分;情节严重者给予留校察看或开除学籍处分;

The student who engages in pyramid sales, illegal religious superstition and cult activities shall be given a punishment of serious warning or demerit recording. In addition, The student shall be given a punishment of disciplinary probation and school expulsion in serious cases;

4)违反国家法律、法令、法规,受到司法机关处罚者,视其情节轻重,给予下列处分:

The student punished by judiciary authorities because of violating the state laws, rules and regulations shall receive punishment as follows according to the situation;

被劳动教养或受到刑事处罚者,给予开除学籍处分;

The student who receives reeducation through labor or criminal punishment shall be expelled from school;

因违法犯罪被免予刑事处罚的给予留校察看处分;

The student who has delinquencies but is exempted from criminal punishment shall be given a disciplinary probation;

被处以治安拘留者给予记过或留校察看处分。

The student who has been detained by the police shall be given a punishment of demerit recording or disciplinary probation.

5)吸毒、贩毒的,给予留校察看或开除学籍处分。

The student who takes and trades drugs shall be given the punishment of disciplinary probation or school expulsion.

6)盗窃、损坏公私财物,除承担相应的法律责任外,按以下规定予以处分:

The student who steals, damages public and private properties shall be punished as follows in addition to bearing the corresponding legal responsibilities:

盗窃财物价值在500元以下的,给予记过处分;盗窃财物价值500元以上2000元以下者给予留校察看处分;盗窃财物价值2000元以上给予开除学籍处分;

The student who steals properties with a value below 500 yuan, between 500 yuan and 2000 yuan, and over 2000 yuan shall be given a punishment of demerit recording, disciplinary probation and school expulsion, respectively;

故意毁坏公私财物的,给予严重警告处分;毁坏财物损失较大或情节恶劣的,给予记过或留校察看处分;

The student who damages public and private properties intentionally shall be given serious warning. The one who causes bad damages shall be given disciplinary probation;

明知是脏物仍然收买、窝藏或代为销售的,给予严重警告或记过处分情节恶劣的给予留校察看处分。

The student who knows dirt is still buying, harbouring or sales shall be given serious warning. The one who causes bad damages shall be given disciplinary probation.

7)利用计算机网络扰乱公共秩序者:

Disturbing public order by utilizing the Internet:

盗用他入IP地址、网络账号与密码,给予严重警告或记过处分;

The student who embezzles other people’s IP address, internet account and password shall be given a punishment of serious warning or demerit

在网络上散步影响安定团结、扰乱社会秩序的虚假信息或有害信息者,给予严重警告或记过处分;

The student who spreads false and harmful information affecting social stability and disturbing the social order on the Internet shall be given a punishment of serious warning or demerit recording;

对计算机信息网络功能进行非法删除、修改、增加、干扰,造成计算机信息网络不能正常运行者,给予留校察看处分;  

The student who cancels, deletes, modifies, add and interferes with network function to make the network function improperly shall be given a disciplinary probation;

传播危害国家安全、破坏社会秩序信息者,给予留校察看或开除学籍处分;

The student who spreads information endangering national security and disrupting social order shall be given a punishment of disciplinary probation or school expulsion;

故意制作、传播计算机病毒,造成严重后果者,给予留校察看或开除学籍处分;

The student who makes and spreads any computer virus deliberately shall be given a punishment of disciplinary probation or school expulsion in serious cases;

利用计算机网络引发泄露国家秘密事件者,给予留校察看或开除学籍处分。

The student who divulges national secrets through using the Internet shall be given a punishment of disciplinary probation or school expulsion.

8)对寻衅滋事、打架斗殴者、肇事者,除应赔偿经济损失并承担受害者医疗及其它必要费用外,视其情节,给予以下处分:

The student who causes trouble, fights and brawls shall be punished as follows according to the situation in addition to compensating for the economic losses, bearing medical expenses and other necessary fees:

殴打他人或互殴,尚未致人伤者,给予严重警告或记过处分;致人伤害者,给予留校察看处分二情结严重者,给予开除学籍处分;

Students who assaults others or joins melee with no one injured shall be given a punishment of serious warning or demerit recording; The student who injures others shall be given a disciplinary probation and the one who causes serious injuries shall be expelled from school;

结伙斗殴或勾结校外人员斗殴者,视情节给予记过或留校察看处分;为首者给予开除学籍处分;

The student who has gang fights or colludes with people outside campus to fight shall be given a punishment of demerit recording or disciplinary probation depending on the situation and the organizer shall be expelled from school;

持械打架或故意为他人打架提供凶器,未造成伤害者,给予记过处分;造成伤害者,视情节给予留校察看处分或开除学籍处分;

The student who engages in armed fights or provides lethal weapons for others to fight shall be given a demerit recording if there is no one injured and The student who causes injuries shall be given a punishment of disciplinary probation or school expulsion depending on the situation;

策划、怂恿、挑唆者、给予严重警告或记过处分;造成严重后果者,给予留校察看或开除学籍处分;

The student who plots, initiates and instigates fights shall be given a punishment of serious warning or demerit recording and the one who causes serious consequences shall be given a punishment of disciplinary probation or school expulsion;

以劝架为名;偏袒一方,促使事态扩大或造成伤害者,给予严重警告处分;

The student biased towards one side in a fight to make matters worse in the name of quarrel ling mediation shall be given a serious warning;

故意提供伪证,妨碍调查处理工作正常进行者,给予记过处分。

Students who hampers the investigation and handling of the matter concerned by offering perjury deliberately shall be given a demerit recording.

9)参与赌博或变相赌博者,视情节轻重,给予以下处分:

The student who engages in gambling or disguised gambling shall be given punishments as follows according to the situation:

提供赌具或赌博场所或其它助长赌博者,除没收赌具、赌资外,给予记过处分;

The student who offers gambling paraphernalia or gambling place and encourage gambling shall be given a demerit recording besides expropriating the gambling paraphernalia and gambling money.

对初犯的为首者,给予记过处分。对一般参与者给予严重警告处分;

The student who engages in gambling as a leader for the first time shall be given a demerit recording and the common participants shall be given a serious warning.

对屡犯,影响极坏者。视情节,分别给予留校察看或开除学籍处分;

The frequent offenders bringing about adverse influences shall be given a punishment of disciplinary probation or school expulsion according to the situation.

围观赌博不予报告的,给予批评教育。

The student who looks on gambling without reporting to the University shall be educated by criticism.

10)观看淫秽音像制品、书刊、网页的,给予严重警告处分,经教育不改的,给予记过处分;传播、制作、贩卖淫秽物品者,视情节,给予留校察看或开除学籍处分。

Students who watches pornographic audio-visual products, reads pornographic books and browses pornographic web pages shall be given a serious warning and the one who refuses to make correction after education shall be given a demerit recording. Likewise, The student who disseminates, makes and sells pornographic materials shall be given a punishment of disciplinary probation or school expulsion according to the situation.

11)破坏校园文明建设,扰乱正常校园秩序或社会公共秩序,影响他人正常学习、工作和生活的,视不同情况分别给予下列处分:

The student who destroys the civilization construction of campus, disturbs the normal school and social order and affects study, work and life of others shall be given the following punishments respectively in light of different situations:

违反学生住宿管理有关规定,影响他人学习、休息和无故夜不归宿者,视情节给予警告或严重警告处分;

The student who violates relevant provisions of student accommodation management, interferes with others’ study, rests and stays out all night for no reason shall be given a punishment of warning or serious warning according to the situation;

违章使用电器或明火,未引起火灾的,给予警告处分;引起火灾者,除赔偿全部损失外,给予严重警告或记过处分;由此造成严重损失相危害的给予留校察看或开除学籍处分;

The student who uses electrical appliances and open fire not abiding by the regulations shall be given a warning in case of no fire disaster. The student who causes a fire disaster shall be given a punishment of serious warning or demerit recording apart from full compensation for the losses and if there are serious damages and losses, the student involved shall be given a punishment of disciplinary probation and school expulsion;

无理取闹,妨碍工作人员执行公务者,给予严重警告处分;

The student who hinders school personnel to carry out the official duties because of troublesome behaviors shall be given a serious warning;

在校园聚众喧哗、起哄、摔瓶子、打砸物品等影响校园秩序者,给予严重警告或记过处分;

The student who has campus order-affecting behaviors like shouting, booing and smashing things shall be given a punishment of serious warning or demerit recording;

携带国家法律法规禁止的物品进入校园或违反规定将校内物品携带出校者,给予警告处分;

The student who brings items prohibited by the state laws and regulations into campus or takes school belongings out of campus in violation of school regulations shall be given a warning;

校园内禁止吸烟、酗酒;经教育不听劝阻的,给予警告处分;

The student who smokes and drinks on campus and continues to do the same after dissuasion shall be given a warning;

校园内朱经批准从事以盈利为目的的经商活动者,给予警告处分;

The student who engages in business activities for the purpose of profit gaining shall be given a warning;

隐匿、毁弃或私拆他人邮件,故意暴露他人隐私的,给予严重警告处分;

The student who conceals, destroys or opens other people’s emails without permission and deliberately expose others’ privacy shall be given a serious warning;

挑拨离间、制造矛盾或辱骂恐吓他人,经教育制止不听的,给予警告处分;造成后果者,给予严重警告处分。造谣、陷害他人,未造成后果的,给予严重警告处分:造成后果的,给予记过或留校察看处分;

The student who provokes dissension, creates discord, abuses and intimidates others shall be given a warning if he or she does not listen to dissuasion and the one who causes bad consequences shall be given a serious warning. The student who slanders and frames others shall be given a serious warning if there isn’t any consequence; the one shall be given a punishment of demerit recording and disciplinary probation if there appear consequences;

伪造、变造、冒领、冒用、转借各种证件,私刻公章,并产生不良后果者,给予严重警告处分;冒用学校或他人名义,侵害学校或他人利益,给学校或他人造成不良影响或损失者,给予记过或留校察看处分,情节严重者,给予开除学籍处分。

The student who counterfeits, alters, falsely claims and uses, under-leases certificates, or carves an official seal without authorization shall be given a serious warning if adverse consequences arise. The student who harms the interest of the University and others in the name of school and others shall be given a punishment of demerit recording or disciplinary probation; the student shall be expelled from school in serious cases of the harm.

12)一学期内旷课学时累计达到:

The absence periods within one semester amount to:

① 10-19学时的,给予警告处分;

The student who has 10-19 absence periods shall be given a warning;

② 20-29学时的,给予严重警告处分;

The student who has 20-29 absence periods shall be given a serious warning;

③ 30-39学时的,给予记过处分;

The student who has 30-39 absence periods shall be given a demerit recording;

④ 40-49学时的,给予留校察看处分;

The student who has 40-49 absence periods shall be given a disciplinary probation;

⑤ 50学时以上,经教育不改的,给予开除学籍处分;

The student who has more than 50 absence periods shall be expelled from school after education in vain.

13)违反考场纪律,考试作弊者,视其情节,给予下列处分:

The student who violates the exam disciplines and cheats on exams shall be given punishments as follows according to the situation:

凡在考试中违反考场纪律的,给予警告处分;

The student who violates the exam disciplines shall be given a warning;

凡在校期间二次以上违反考场纪律的,给予记过处分;

The student who violates the exam disciplines more than twice during school days shall be given a demerit recording;

凡考试作弊的;给予留校察看处分;

The student who cheats on exam shall be given a disciplinary probation;

在校期间有一次违纪和一次作弊的,给予开除学籍处分;

The student who has one discipline violation plus one cheating on exam during school days shall be expelled from school;

代考者或被代考者,组织作弊、使用通讯作弊及其它作弊行为严重的,给予开除学籍处分。

The student who takes the exam for another person, or the student who asks another person to take the exam for him or her, or the student sho organizes cheating on exam, uses communication device to cheat and have other serious cheating behaviors shall be expelled from school.

14)在进行科学研究及撰写论文、报告中,有弄虚作假(如伪造数据和运算程序等),剿窃、抄袭他人研究成果者,给予留校察看处分,情节严重者给予开除学籍处分。

The student who deceives (such as falsifying data and operation program), plagiarizes others’ research results during scientific research, or thesis and report writing shall be given a disciplinary probation or even be expelled from school in serious cases.

15)发布相关代考、代写论文,买卖论文、作业等信息者,或有其它扰乱学校教学秩序、败坏校风学风行为者,给予严重警告处分。

The student who releases information on taking exams or writing theses for other people, or on trading thesis and homework, or behaves in a way disturbing teaching order and undermining school and learning ethos shall be given a serious warning.

16)违反公民道德行为准则和大学生行为准则者,视情节轻重,给予下列处分:

The student who violates the moral code of conduct of citizens and code of conduct of university students shall be given punishments as follows according to the situation:

调戏、侮辱或以其它方式严重骚扰他人者给予记过或留校察看处分;

The student who molests, insults or seriously harasses others somehow shall be given a punishment of demerit recording and disciplinary probation;

参与卖淫、嫖娼活动的,给予开除学籍处分:

The student who engages in prostitution and whoring shall be expelled from school;

对在学生宿舍留宿异性或在异性宿舍留宿者,给予留校察看处分。未经批准私自租房居住经劝阻不改者,给予记过处分并承担因租房引起不良后果的全部责任。

The student who accommodates anyone of opposite sex in dormitory or stays overnight in the dormitory of opposite sex shall be given a disciplinary probation. The student who rents a dwelling place outside the campus without official approval and does not make correction after dissuasion shall be given a demerit recording and bear all responsibility arising from it.

发生不正当性行为或破坏他人家庭、婚姻,造成不良后果者,给予记过或留校察看处分;

The student who has improper sex behavior or undermines others’ family life and marriage shall be given a punishment of demerit recording or disciplinary probation if any adverse consequence appears.

17)有下列情况之一者,且危害后果轻微的,可以从轻处分:

The student who has any of the following situations can be given a light punishment when the consequence is minor:

主动承认错误;及时改正的:

actively admitting the mistake and promptly correcting them;

主动检举揭发他人违纪行为,并积极协助学校查处问题的:

actively exposing others’ disciplinary offenses and giving active assistance with the University’s investigation;

其它可从轻处分的情形。

Other situations in which a light punishment should be given.

18)有下列情况之一者,可以从重处分;

The student who has any of the following situations can be given a heavy punishment:

违纪行为的为首者或组织者;

The student is the head and organizer of the discipline violation;

确有违纪行为,但拒不承认错误、不配合学校调查的;

The student who refuses to admit their discipline violations and does not cooperate with the University in investigation;

对检举人、证人进行威胁或打击报复者;

The student who threatens, retaliates the offense reporter and witness;

在本校曾受过一次处分,一年内第二次违纪时;违纪三次以上,经多次教育不改的,可以给予开除学籍处分;

The student who has been given one punishment during stay at the University or has violated school discipline twice within one year. The student who violates discipline more than three times can be expelled from school after repeated education in vain;

情节、后果特别严重者;

The student who causes particularly severe circumstances and consequences;

其它应予以从重处分的情形。

Other circumstances in which a heavy punishment should be given.

19)对于受处分的学生,取消其自处分之日起一年内奖学金以及各类先进称号的评定资格。

The University will withdraw the punished student’s the scholarship and the qualification of any advancement assessment for one year from the date of punishment.

20)被开除学籍的学生,学校发给学习证明。学生按规定在处分决定书送达后七个工作日内离校,档案、户口退回其家庭户籍所在地。

The student expelled from school will receive a schooling certificate from the University. The student should leave school within seven work days after receiving the disciplinary punishment decision and the student’s archives, as well as household registration, will be sent back to the place of his or her domicile.

(三)处分程序 Punishment Procedures

1)学生违纪证据的收集,处分决定建议以及有关资料的整理由各学院具体办理,学生处负责审查;材料包括违纪学生的陈述、检讨书、被侵害人签名的陈述、检举材料、证人签名的证言及其它与违纪事实相关的材料。

he University’s colleges shall handle such matters as collection of evidence, suggestions on disciplinary punishment decision and relevant data sorting; the Student Affairs Office is responsible for examining the materials. The materials include statements and self-criticism letter of discipline violator, statement with sufferer’s signature, reporting documents, testimony with witness’s signature and other materials in relation to discipline violation.

2)记过及以下处分,由学生所在学院领导集体讨论决定,学院分管领导签署意见报学生处审核后,由学生处发文公布。同一违纪事件涉及多个学院学生时,由学生处协调处理。

The Student Affairs Office is responsible for checking and delivering the punishment of demerit recording and lighter ones collectively decided by the college leaders and signed by the college leader in charge. And the Students Affairs Office will coordinate and handle the disciplinary incidents involving students from different colleges.

3)留校察看和开除学籍处分,由学生所在学院提出书面建议,连同原始材料,提交学生处,由学生处提出处理意见并报请校领导批准,由学校发文公布。对学生作出开除学籍处分决定的,校长办公会议研究决定;并报省教育行政部门备案。

The college shall, for punishment of disciplinary probation and school expulsion, a written application and original materials to the Student Affairs Office for suggestions to be approved and announced by the University leadership.School expulsion is decided by the Presidential Administrative Conference, and reported to the provincial education department for filing.

4)学校在对学生作出处分决定之前,必须事先告知学生本人;并听取其本人或其代理人的陈述和申辩;

The University must notify the student and listens the statement and argument of the student or the student’s agent before giving the punishment.

5)处分决定书由学生所在学院直接送达学生本人,并由学生在处分决定书上签字;拒绝签字的,由送达人员记录在案,但不影响处分生效。无法直接送达学生本人的,参照《最高人民法院关于以法院专递方式邮寄送达民事诉讼文书的若干规定》进行邮寄送达。

The punishment decision is directly sent to the student by the college and then signed by the student. The punishment decision is still valid for the student who refuses to sign and is put on record by the sender. The decision document which cannot be sent directly to the student should be mailed to him or her by reference to Certain Regulations of Supreme People’s Court on Mailing Civil Litigation Document by Way of Court Express.

(四)申诉程序 Complaining Procedures

1)学生如对处分决定有异议的,在接到学校处分决定书之日起5个工作日内,可以向学生申诉处理委员会提出书面申诉。学生申诉处理委员会对学生提出的申诉进行复议,并在接到书面申诉之日起15个工作日内,做出复议结论并告知申诉人。需要改变原处分决定的,由学生申诉处理委员会提交学校重新研究决定。对同一处分结果的复议以一次为限。

The student can file a written complaint of their objection to the punishment decision to the Student Complaint Handling Committee within five work days from the date of receiving the University’s punishment decision. The Student Complaint Handling Committee shall make a review conclusion on the student’s complaint and notify the complainant within fifteen days from the date of receiving the written complaint. Student Complaint Handling Committee shall submit the original punishment decision that needs alteration to the University for re-consideration. For one punishment decision the student can request one chance of reconsideration.

2)学生对复议决定有异议的,在接到复议决定书之日起15个工作日内,可以向省教育主管部门提出书面申诉。

The student can file a written complaint oft their objection to the decision of reconsideration to the provincial educational department within fifteen work days from the date of receiving the decision.

3)从处分决定或者复议决定送交之日起,学生在申诉期限内未提出申诉的,处分决定即告生效,不再受理其提出的申诉。

The punishment decision takes effect from the date of delivering the decision of punishment or reconsideration if the student does not file a written complaint within the complaint deadline, and no complaint shall be handled the from.

(五)附则 Supplementary Articles

1)本条例自201691日起开始执行,原规定自行废止。

The rules take effect from Sept. 1, 2016 and the previous rules are automatically invalidated.

2)本条例由学生处负责解释。

The Student Affairs Office is responsible for interpretation of the rules.

3)语言留学生和交换留学生参照执行。

The rules also applies to international language students and exchange students as reference .

九、宁波工程学院学生申诉处理暂行办法Interim Rules for Handling Complaints of Students in Ningbo University of Technology

对取消入学业资格、退学处理或者违规违纪处分有异议的留学生,参照《宁波工程学院学生申诉处理暂行办法》执行。具体如下:

Students who disagree with the admission disqualification, school expulsion or other disciplinary punishment shall be treated in accordance with the Interim Rules for Handling Complaints of Students in Ningbo University of Technology. Details are as follows:

(一)总则 General Rules

1)为维护学生的合法权益,推进依法治校,根据《中华人民共和国教育法》、《普通高等学校学生管理规定》等相关法律法规及《宁波工程学院学生违纪处分条例》等规定,结合我校的实际,制定本办法。

Based on the actual situations of the University, the rules are formulated according to Education Law of People’s Republic of China, Student Management Regulations in Common Tertiary Schools and Disciplinary Regulations of Ningbo University of Technology for the purpose of protecting students’ legitimate rights and interest,and promoting school management by law.

2)凡拥有我校正式学籍的全日制学生,均适用本条例。

The rules are applicable to all full-time students who have been formally admitted to the University.

3)学生对学校作出的取消入学业资格、退学处理或者违规违纪处分有异议的,可以提出申诉。

Students can file complaints of their objections to cancellation of academic qualifications, dropout disposal and punishment for rule and discipline violation by the University.

(二)申诉处理组织机构 Complaint Handling Institution

1)学校成立学生申诉处理委员会(以下简称申诉处理委员会),受理学生提出的申诉。

The Student Complaint Handling Committee (short for CHC) is set up by the University to receive complaints from students.

2)申诉处理委员会成员一般由九名组成,委员由学校主管领导和学生处、学校法律顾问代表、教务处、保卫处、团委等有关职能部门负责人、教师和学生代表组成。申诉处理委员会下设办公室,办公室设在学生处。

CHC is generally composed of nine members. The members are responsible staff from relevant functional departments like school leaders, the Student Affairs officials, the legal counseling representatives, the Teaching Affairs officials, security officials, the Communist Youth League leaders, as well as teacher and student representatives. CHC has its office set up in the Student Affairs Office.

3)申诉处理委员会的职责

The responsibility of CHC:

受理申诉人的申诉;

accepting students’ complaints;

对学生申诉的问题进行复查;

reviewing students’ complaints;

作出复查结论,提出处理意见。

making reviewing conclusions and suggestions on complaint handling.

(三)申诉处理工作程序 Procedures of Complaint Handling

1)申诉处理程序由提出申诉、受理申诉、复查和作出处理结论等环节组成,依次进行。

Complaint handling procedures consist of steps of complaint lodging, accepting, reviewing and conclusion making in succession.

2)学生对处分决定或处理决定有异议的,在接到学校处理决定书之日起5个工作日内,可以向学校申诉处理委员会提出书面中诉。申诉要以书面形式,写明申诉理由及要求,直接送达申诉处理委员会办公室。

Students can lodge a written complaint of their objections to punishment decisions to CHC within five work days from the date of accepting the decision. The written complaint shall be directly sent to the office of CHC with reasons and requirements clearly stated.

3)申诉受理的条件:

Conditions for accepting complaints:

申诉书必须在规定的申诉期内提出的;

Complaint petition must be made within the stipulated time;

申诉书必须由学生本人或代理人以书面形式提出的;

Complaint petition must be presented in a written form by the complainant or his/ her agent;

申诉书必须写明提出申诉的事实或理由及其申诉意见;

Complaint petition must specify the facts, reasons and opinions for complaint ;

申诉书必须在规定的申诉期内送达申诉委员会办公室。

Complaint petition must be sent to the office of CHC within the stipulated time.

4)申诉处理委员会办公室接到申诉书后,对申诉人的资格和申诉条件进行审查,区别不同情况,分别做出如下处理:

The CHC office shall handle the complaints as follows according to different situations after accepting the complaint petition and examining the complainant’s qualifications and complaint conditions:

对于符合申诉受理条件的予以受理并进行登记;

Accept and register complaints meeting the requirements;

对于不符合申诉受理条件的,向申诉人作出不予受理的答复。

Make a reply of rejecting complaints not meeting the requirements.

5)申诉处理委员会对决定受理的学生申诉进行复查,并在接到书面申诉之日起15个工作日内,对受理的申诉进行全面调查核实,作出复查结论并告知申诉人。需要改变原处分决定的,由申诉处理委员会提交学校重新研究决定。

CHC will review the accepted complaints, make a review conclusion and notify the complainant after a thorough investigation and verification within fifteen work days from the date of accepting the written complaint. CHC shall submit the needed alteration of the decision to the University for reconsideration and re-decision.

6)申诉事件的处理应通知申诉人及原单位代表到会说明情况,一般以公开方式进行。但当事人要求不公开的,应尊重其意见。采用不公开方式进行处理,委员意见及申诉人的基本数据应严格保密。

Generally, complaints shall be handled openly at the presence of the complainant and the representative of his or her college. If the complainant wants a non-open handling, CHC should respect the privacy, and the pinions of CHC members as well as the basic information of the complainant should be kept strictly confidential.

7)宁波申诉处理委员会在对学生申诉作出复议决定时。必须有委员会成员三分之二(含三分之二)以上人员到会,且必须获得实际到会成员三分之二(含三分之二)以上人员同意,方为有效。

The reconsideration decision made by CHC takes effect only if more than two thirds of the members are present at the meeting and more than two thirds of those who are actually present agree to the decision.

8)申诉复查结论要对记过及以下处分决定进行变更、撒销的,由申诉处理委员会提交决定,由学校及相关部门重新发文;申诉处理意见要对留校察看处分决定进行变更、撤销的,由申诉处理委员会提交意见,报学校分管领导审核决定;申诉处理意见要对开除学籍处分和取消入学资格、退学处理决定做出变更、撤销原处理决定的,由申诉处理委员会提交校长办公会议研究决定。

The complaint review conclusion on alteration and revocation of punishment of demerit recording and lighter ones is decided by CHC and reissued by the University’s relevant department. For alteration and revocation of disciplinary probation, CHC shall provide suggestions to school leaders in charge for checking and decision. Alteration and revocation of original punishment decision of school expulsion, cancellation of admission qualification and dropout disposal shall be submitted by CHC to the Presidential Administrative Conference for review and decision.

9)申诉复查结论由申诉处理委员会办公室告知申诉人和原决定作出机构。

The CHC office shall notify the complainant and the original decision-making institution of the complaint review conclusion.

10)学生对复查决定有异议的,在接学校复查决定书之日起15个工作日内,可以向省教育主管部门提出书面申诉。

The student who has objection to the review decision can make a written complaint to the provincial educational department within fifteen work days from the date of receiving the University’s review decision.

11)在申诉和处理期间,原处分决定继续有效。

The original punishment decision remains effective during complaint and handling period.

12)在未作出申诉处理决定前,学生可以撤回申诉。要求撤回申诉的,必须以书面形式提出。申诉委员会在接到撤回申诉的申请书后,可以停止受理工作。

The student can revoke the complaint before the complaint decision is made. It is necessary to present the complaint revocation request in a written form and CHC can stop the work on receiving the revocation request.

(四)附则 Supplementary Article

1)本办法自201691日起执行,由校学生申诉处理委员会办公室负责解释。

The rules take effect from Sept. 1, 2005 with the right of interpretation in the hands of CHC.

2)语言留学生和交换留学生参照执行。

The rules also applies to international language students and exchange students as reference .

十、宁波工程学院关于学生违犯考场纪律与考试作弊的界定和处理办法Definitions and Punishments of Student’s Violation of Disciplines and Cheating on Exams in Ningbo University of Technology

关于留学生违犯考场纪律与考试作弊的界定和处理办法,参照《宁波工程学院关于学生违犯考场纪律与考试作弊的界定和处理办法》执行。具体如下:

The definition and handling of international students’ violation of disciplines and cheating on exams shall refer to Definitions and Punishments of Student’s Violation of Disciplines and Cheating on Exams in Ningbo University of Technology. Details are as follows:

(一)学生违犯考场纪律与考试作弊的界定

Definitions of student’s violation of disciplines and cheating on exams

1)考试有下列情节之一者,以违犯考场纪律论处:

The student who behaves in the following ways on exams shall be punished as a discipline violator:

携带规定以外的物品进入考场座位或者未按规定放在指定位置的;

carries the unspecified items into the exam room or does not put them on the area as required;

未在规定的座位就坐,又拒不服从监考人员指挥而参加考试的;

takes the exam without taking assigned seat and disobeys the instructions of the examiners;

在考试过程中,未经监考教师同意,擅自离开考场的:

leaves the exam room without authorization of the examiners during the exam;

不按时交卷或交卷后不立即离开考场的;

does not hand in the paper on time or does not leave the exam room after handing in the paper;

考试期间,在考场附近谈论考试内容、喧哗、吸烟或者实施其它影响考场秩序的行为的;

talks about exam contents, makes noises, smokes or does anything affecting the exam order;

在考试过程中旁窥、交头接耳或有明显作弊倾向的;

peeks at neighboring paper, whispers to each other or shows obvious tendency to cheat;

不服从监考教师监督和劝告,不听从管理的;

disobeys supervision and advice of the examiners;

将试卷或答卷(含答题卡、答题纸等)带出考场的;

takes the exam paper and answer paper(including the answer sheet) out of the exam room;

用规定以外的笔或者纸答题或者在试卷规定以外的地方书写姓名、考号或者以其它方式在答卷上标记信息的;

uses the unspecified pen or answer sheet, writes name and examinee’s number outside of the specified answer area or marks anything on the answer paper;

经监考人员和有关部门认定的其它违反考场规则但尚未构成作弊的行为;

has some behaviors regarded as violating the exam rules but not constituting an act of cheating;

2)考试有下列情节之一者,以考试作弊论处:

The students who has the following cases at exam shall be punished as a cheater on exams:

携带与考试内容有关的文字材料到座位上或者存储有与考试内容相关的电子设备参加考试的;

carries written materials or electronic device containing information relevant for the exam;

通过伪造证件、证明及其它材料参加考试的;

takes the exam with forging documents, certificates or other materials;

在考生桌椅周围或衣服、文具、身体等处发现有与考试课程内容有关的文字、公式、符号等(不论考试时看到与否);

characters, formulas, symbols relevant for exam are found around the examinee’s table and chair, on the examinee’s stationery or inside the examinee’s clothes (whether found or not at exam);

在考试过程中旁窥、交头接耳或有明显作弊倾向被监考人员警告一次以上再犯的;

continues to do the same after being warned by the examiners more than once because of peeking at the neighbor’s paper, whispering to each other;

传递或窃取与考试内容有关的纸条、数据、信息等,以及以各种方式互相传递答案和答题方法的:

passes notes, steals data and information relevant to the exam and sends each other exam answers or answer methods in a any ways;

在考试过程中使用通讯设备的;

uses any communication device during the exam;

冒名顶替代他人考试或请他人代考的;

takes the exam under another person’s name or pays another person to take the exam;

在答卷上填写与本人身份不符的姓名、考号等信息的;

fills in on the answer paper the name, examinee’s  number inconsistent with the exam-taker;

交卷时向他人询问、提示或提供答案和答题方法的;

asks for answers from others, hints others or offers others answers when handing in the paper;

评卷过程中被发现同一考试课程同一考场有两份以上(含两份)答卷答案雷同的;

papers on one same subject of more than two exam-takers in one exam room are found identical during grading process;

3)对于违犯考试纪律或者考试作弊学生的处理办法

The ways of punishment of exam discipline violators and cheaters:

凡在考试中违犯考场纪律者,课程考试成绩以“0”分计算,并给予警告或警告以上处分。

The student who violates the exam discipline shall be given a disciplinary warning or a punishment weightier than that.

对在校期间,有两次以上(含两次)违纪的,给予记过或记过以上处分,并不准参加正常补考。

The student who has disciplinary offenses more than twice (including twice) shall receive zero mark for the latter exam courses, receive a punishment of demerit recording or weightier than that, and shall not be allowed to take the formal make-up exam or restudy the course. The one who has shown true repentance can be given a chance to take a make-up exam.

凡考试作弊者,课程考试成绩以“0”分计,不准参加正常补考并给予留校察看及以上处分。

The student who cheats on exam shall be given a disciplinary probation and a weightier punishment than that.

在校期间有一次违纪以上(含违纪)和一次作弊的,给予开除学籍处分。

The student who cheats once and has one time’s violation weightier than discipline violation (including discipline violation) shall be expelled from school.

替考或者叫他人代考的,给予开除学籍处分。

The student who replaces another person to take the exam or pays another person to take the exam shall be expelled from school.

(三)本规定适用于在校学生参加学校组织的任何类型的考试,从公布之日起执行解释权在教务处。考试违纪与作弊事件由教务处界定,相应学生的处理由学生处负责。

The regulations take effect as of the date of promulgation with the interpretation right in the hands of the Teaching Affairs Office and is applicable to all types of exams. The Teaching Affairs Office is responsible for the definition of exam discipline violation and cheating on exams, while the Student Affairs Office is responsible for dealing with the corresponding students.

十一、《宁波工程学院来华留学生守则》关于酗酒的补充条例

Code of Conduct for International Students of Ningbo University of Technology: Supplementary Regulations on Alcohol Abuse

一、补充条例依据:

Ground of the Supplementary Regulations on Alcoholism

1. 根据《宁波工程学院来华留学生守则》第13条规定,我校留学生不得酗酒,不得吸毒,不得酒驾,不得卖淫、嫖娼。

According to Article 13 of the Code of Conduct for International Students of Ningbo University of Technology, “Alcohol Drinking, drug use, prostitution and whoring are strictly prohibited.”

2. 根据《宁波工程学院来华留学生办事流程及注意事项》中的安全常识篇5条规定,我校留学生严禁酗酒:不在宿舍内酗酒,深夜不外出饮酒。

According to Article 5 of Security Regulations and Advice of the Services Procedures and Precautions, NBUT international students are required of “No alcoholism: Do not have excessive drinking in dormitory or go out for drinking late at night.”

3. 根据《宁波工程学院来华留学生违纪处分规定》,校园内禁止吸烟、酗酒;经教育不听劝阻的,给予警告处分;

According to the Code of Student Discipline: Regulations for the Management of International Students in Areas of Misconduct, the international student ”who smokes and drinks on campus and continues to do the same after dissuasion shall be given a warning;”

二、补充条例内容:

Contents of Supplementary Regulations:

为了杜绝来华留学生因酗酒造成的各种现实或潜在的治安和安全事件,宁波工程学院留学生办公室特制定如下补充条例,从颁布之日起实行。如内容与以往相关规定不同,则按此补充条例执行:

In order to prevent all kinds of existing or potential public security incidents caused by alcohol abuse, the International Student Affairs Office of Ningbo University of Technology has formulated the following supplementary regulations, implemented from the date of promulgation. If the contents are different from the previous related provisions, the supplementary regulations shall be followed:

1.宁波工程学院来华留学生严禁酗酒,无论在校内还是在校外,一旦发现酗酒现象,第一次予以严重警告,第二次予以劝退,第三次予以立即开除的处分。

Ningbo University of Technology international students are strictly prohibited from alcohol abuse both inside and outside the University campus. Once alcohol abuse is found, the involved student shall be given a serious warning for the first time, persuaded to quit NBUT study for the second time, and expelled from the University immediately for the third time.

2.宁波工程学院来华留学生酒后驾驶车辆的、发生打架斗殴的、引发交通事故的、进行性骚扰的,或者发生其它造成社会危害的不良行为的,无论在校内还是在校外,一旦发现,予以立即开除的处分。

If any Ningbo University of Technology international student is found, whether inside or outside the University campus, to be involved in drunken driving, fights, traffic accidents, sexual harassment, or any other misconduct incurring social harms, he or she shall be immediately expelled from the University.

十二、Note

1Pay the tuition

Transfer the tuition to the bank account below:

户名:宁波工程学院,

账号:39054001040000062

开户行地址:宁波市农行翠柏支行。

2Physical examination

Notes: please do the health check in the morning with empty stomach, and get your health report next afternoon and hand in to the international office before going to the immigration)

Address: 宁波市口岸医院(宁波市柳汀街336号,妇儿医院对面)。

Time800-1130

How: take bus No.1 to Ningbo railway station or take subway line 2 to Ningbo railway station. 

3To immigration Residence Permit: we will process your residence permit within 30 days after your entry into China, 400 RMB/ 6months, 800 RMB/year

Address: 宁波市行政服务中心,宁穿路和河清北路交叉口。

Time: 9:00---12:00;  13:30—17:00

How: Take line2 Gulou then transfer to line1 Fuqing North Road 

4Make the bus card

Note: First, you need to take your passport, evidentiary material ,one 2 inch photo and at least 20 to the Zhong Ma Road 561or DaShaNi Street 61.

How:

   1. Zhong Ma Road 561

Ningbo University of Technology north gate, take bus 343 to the last station(Baisha center station). Zhong Ma Road 561 is near the station.

2. DaShaNi Street 61.

Subway:Line 2, to the Gulou, then to the Tianyi Square, DaShaNi Street 61 is near the Tianyi Square.

Or take bus 541 or 1 to the Tianyi Square

 

关闭窗口
 

Copyright(C)2011   宁波工程学院国际交流学院    电话:0574-87619936  

招生电话:0574-87080388,87619962,87615809

地址:宁波市江北区风华路201号     邮编:315211

 

您是第 位访问者